这一篇文(wen)字,还是一(yi)九三一年(nian),即(ji)海纳死后(hou)的七(qi)十五(wu)周年,登(deng)在二(er)月二(er)十一日的一(yi)种德文的日报上的(de),后(hou)由(you)高冲阳造日译,收入《海(hai)纳(na)研(yan)究》中,今即据以(yi)重(chong)译在(zai)这里。由(you)这样的简短的文字(zi),自然不足(zu)以深(shen)知道诗人的生平,但我以(yi)为至少可以明(ming)白(一)一向被(bei)我(wo)们看(kan)作(zuo)恋(lian)爱(ai)诗人的海(hai)纳(na),还有革命(ming)底的(de)一(yi)面;(二(er))德国(guo)对于(yu)文学的(de)压迫,向来就(jiu)没有放(fang)松过,寇尔兹和希特拉,只是末期的变本加厉的人;(三)但海纳(na)还是(shi)永久(jiu)存在,而且更加灿(can)烂,而那时(shi)官准的(de)一群作(zuo)者(zhe)却连(lian)姓名也在没有(you)记起之前,就已忘却(que)了(le)。这对(dui)于读者,或者还可(ke)以说是有些意义的罢(ba)。一(yi)九三三(san)年九月(yue)十日,译(yi)讫并记。
Copyright © 2008-2018