马克 吐温曾经有过(guo)一个男孩。一天(tian),他的(de)夫(fu)人外(wai)出,临(lin)走(zou)时再三叮嘱(zhu)他照管好出世还不到四个月的婴儿。马克 吐温也连(lian)声答应。他(ta)把盛放孩(hai)子(zi)的摇篮推(tui)到走廊(lang)里,自己坐(zuo)在一(yi)张(zhang)摇椅上(shang)看书,以便就近(jin)照料。当时(shi)正值冬(dong)天(tian),室外气温低到零下19度。由于阅(yue)读入(ru)神,这位大作家(jia)忘(wang)掉了周围的一切,甚(shen)至连孩子的哭声都没有听(ting)到。当他放下书时,才突然想起孩子还睡(shui)在走廊(lang)里。他慌忙去看,发现摇篮中的孩子早将被(bei)子踢在(zai)一边,已经冻得(de)奄(yan)奄一(yi)息(xi)了。当他(ta)的妻(qi)子(zi)回来后,马克 吐温没敢说出真相(xiang),怕妻子(zi)责怪和(he)懊恨。他(ta)的妻子(zi)只当孩(hai)子受了(le)风寒(han)。后来(lai),这孩子死(si)了。夫『妇(fu)』俩(liang)为(wei)此悲痛欲(yu)绝(jue)。马克 吐温深感自己没有(you)尽到(dao)做父亲的(de)责任,内疚万分(fen)。但他(ta)也(ye)一直没有说出真情(qing),怕(pa)妻子(zi)受到更大打击(ji)。他(ta)一直隐(yin)瞒着(zhe)事实(shi),直到妻子(zi)去(qu)世(shi)之后,他(ta)才(cai)在(zai)自传中陈述(shu)了这件使(shi)他(ta)抱憾终身(shen)的往事,并且以在大雪中受冻来(lai)惩罚自己的(de)愚(yu)蠢过错。
Copyright © 2008-2018