我们的(de)翻译是(shi)每(mei)日下午,一定不缺的是身(shen)边一壶好茶叶的(de)茶和身上一(yi)大片汗。有时进行得很快,有时争执(zhi)得很凶(xiong),有(you)时商量,有时谁也想不出(chu)适当的译法。译(yi)得头昏眼花时,便(bian)看看小(xiao)窗外的日光(guang)和绿荫,心绪渐静,慢(man)慢(man)地(di)听到(dao)高(gao)树上的蝉鸣,这样地约有一个月。不(bu)久我便带(dai)着(zhe)草稿到(dao)厦门大学,想在那(na)里抽(chou)空(kong)整(zheng)理(li),然而没有工夫;也就住不下去了,那里也有(you)学(xue)者。于是又带到广(guang)州(zhou)的(de)中(zhong)山大学,想(xiang)在那里抽空整理(li),然而又没(mei)有(you)工夫(fu);而且也就住不(bu)下去(qu)了(le),那(na)里(li)又(you)来了学者。结果是带着逃进自(zi)己的寓所――刚刚租定(ding)不到(dao)一(yi)月(yue)的(de);很阔(kuo),然而很热(re)的(de)房子――白(bai)云楼(lou)。
Copyright © 2008-2018