译者(zhe)后记第一篇绍介的是一穷一(yi)富,一厚道一狡猾(hua)的(de)贵(gui)族;第(di)二篇是已经爬到极(ji)顶和日夜在想爬上去(qu)的雇员;第三篇是圆滑的行(hang)伍出身的老绅士(shi)和(he)爱听(ting)艳闻的(de)小(xiao)姐。字数虽少,脚色却(que)都(dou)活画(hua)出来了。但(dan)作者(zhe)虽(sui)是医师(shi),他给簿记课(ke)副手代写的日记是(shi)当(dang)不(bu)得(de)正(zheng)经的(de),假(jia)如(ru)有谁看了这一(yi)篇,真(zhen)用升汞去治胃加答儿,那我包管他(ta)当天(tian)就(jiu)送命。这种(zhong)通(tong)告,固然(ran)很(hen)近于杞忧,但我却也见过(guo)有人将(jiang)旧小说里狐鬼所说的药方,抄进(jin)了正经的医书里面去(qu)――人有时是颇(po)有些(xie)希奇古(gu)怪的。
Copyright © 2008-2018