原书共有三(san)十一篇。如作者自序(xu)所(suo)说,从第(di)二篇起,到第二十二篇止,是感(gan)想;第二十(shi)三篇以下,是旅(lv)行(hang)记和关于(yu)旅(lv)行(hang)的感(gan)想。我(wo)于第(di)一(yi)部(bu)分(fen)中(zhong),选译了十五篇;从第二部分中(zhong),只选译(yi)了(le)四篇,因为从我看来,作者的(de)旅行记是轻(qing)妙的,但往(wang)往过于(yu)轻(qing)妙,令人如读日报上的杂俎,因(yin)此倒减却(que)移译的兴趣(qu)了。那(na)一篇《说(shuo)自(zi)由主(zhu)义》,也并非我(wo)所注(zhu)意的文(wen)字。
Copyright © 2008-2018