周作人(ren)先生和武者(zhe)小路先生通信的(de)时候(hou),曾(ceng)经提到(dao)这已经译出的(de)事,并问(wen)他对于住在中国的人类有什(shi)么意(yi)见,可以说说(shuo)。作(zuo)者(zhe)因(yin)此(ci)写(xie)了(le)一篇,寄到北(bei)京,而我适(shi)值到(dao)别(bie)处去了,便(bian)由(you)周(zhou)先生译出,就是本书开(kai)头(tou)的(de)一篇《与支那未知的友人》。原译(yi)者的按语中说:《一个青年的梦》的(de)书名,武者小(xiao)路(lu)先生曾说想改作《A与战争》,他(ta)这(zhe)篇文(wen)章里也就用(yong)这(zhe)个新(xin)名字(zi),但因为我们(men)译(yi)的还是(shi)旧称,所(suo)以我于译(yi)文中也(ye)一律仍写作《一个青年(nian)的梦》。
Copyright © 2008-2018