用(yong)了真的农民(min)的方言来写(xie)的绥(sui)甫林娜(na)的(de)作(zuo)品,实在(zai)是难解,听说虽(sui)在俄国,倘不是精通(tong)地方的(de)风俗和土话(hua)的人(ren),也(ye)是(shi)不能看的。因(yin)此已有特(te)别的字典,专为了要看绥甫(fu)林(lin)娜的作品(pin)而(er)设(she)。但译者的(de)手头,没有这样(yang)的(de)字典(dian)。……总是(shi)想不明(ming)白(bai)的(de)处所,便求教于精通(tong)农民事情的(de)一(yi)个鞑(da)靼(da)的(de)妇人。绥甫(fu)林娜(na)也正(zheng)是出(chu)于鞑(da)靼系(xi)的。到得求教(jiao)的时候,却愈加知道这一篇之难解了。……倘到坦波(bo)夫或什(shi)么地方的乡下去,在农民中间生活三四年,或者可(ke)以(yi)得(de)到完全的译本罢。
Copyright © 2008-2018