原(yuan)译(yi)本(ben)印在《新(xin)兴文(wen)学(xue)全集》第二十四卷(juan)里,有几(ji)个脱印(yin)的字,现在看上下文(wen)义补上了,自己不知道有(you)无错误(wu)。另(ling)有两个(ge)×,却原来(lai)如(ru)此(ci),大约(yue)是示(shi)威,杀戮这些字样罢,没(mei)有补(bu)。又(you)因为希(xi)图易懂,另外(wai)加添了几个字(zi),为(wei)原译本所无,则并重(chong)译者的注解都用(yong)方(fang)括(kuo)弧作记。至(zhi)于黑(hei)鸡来啄等等,乃(nai)是生了伤寒,发热时所见的幻象,不是(shi)智识阶级作家(jia),作(zuo)品里大概(gai)不至于有(you)这样的玩意儿的――理定在自传中(zhong)说,他年青(qing)时(shi),曾很受契诃夫(fu)的影响。
Copyright © 2008-2018