还要说几(ji)句不大中听的话――这篇(pian)里(li)的描写(xie)混乱,黑暗,可谓颇透(tou)了,虽(sui)然(ran)粉饰了许多(duo)诙谐(xie),但刻划(hua)分明,恐怕虽从我们中国的(de)普罗塔列亚特苦理(li)替开尔(er)看来,也要(yao)斥(chi)为(wei)反革命(ming),――自(zi)然,也许因为(wei)是(shi)俄(e)国作家,总还是值得纪念,和阿尔志(zhi)跋绥夫一例待(dai)遇的。然而(er)在他(ta)本国(guo),为(wei)什么并不没落呢?我(wo)想,这(zhe)是因(yin)为虽然有血,有污秽(hui),而也有革命;因为有(you)革命,所以(yi)对(dui)于(yu)描(miao)出血和污秽――无论(lun)已经(jing)过去或未经(jing)过去――的作品,也就没有(you)畏惮了。这便是所谓新(xin)的产(chan)生(sheng)。
Copyright © 2008-2018