这里要添(tian)几(ji)句(ju)声(sheng)明(ming)。我(wo)的译述和绍介,原(yuan)不(bu)过想一部分读者(zhe)知道或古(gu)或今(jin)有这(zhe)样的(de)事或这样的人,思(si)想,言论;并非要(yao)大家(jia)拿来作(zuo)言动(dong)的南(nan)针。世(shi)上还(hai)没有尽(jin)如人意的文章,所以我只要自己(ji)觉得其中有(you)些有用(yong),或有些有益(yi),于不得已如(ru)前(qian)文所说时,便会开手(shou)来移译,但一经移译,则(ze)全篇(pian)中(zhong)虽(sui)间有(you)大背我意之处,也不加删节了(le)。因为我(wo)的意思,是(shi)以为改变(bian)本相,不(bu)但对不起作(zuo)者,也对不起读者的。
Copyright © 2008-2018