当(dang)我经(jing)营种(zhong)植园的计划稍有(you)眉(mei)目时(shi),我的朋友,就是在海上救我(wo)的(de)船长,又(you)回(hui)来(lai)了(le)。这(zhe)次他(ta)的船是(shi)停在这(zhe)儿装货的,货装完(wan)后再(zai)出航,航程将持续(xu)三(san)个月左右。我告诉他,我在伦(lun)敦还(hai)有(you)一笔(bi)小(xiao)小的(de)资(zi)本;他给(gei)了(le)我一个友好而又诚恳的建(jian)议。英国先生,他说,他(ta)一(yi)直这么叫我的,你写(xie)封信,再给(gei)我一(yi)份正(zheng)式委托(tuo)书请那位在伦敦替你保管存款的人(ren)把钱汇(hui)到里斯本(ben),交(jiao)给我所指定的人,再用那笔钱办一些这儿有用(yong)的货物(wu)。我回来时,如果上(shang)帝保佑,就可替你一起运来。可是,天有(you)不测风(feng)云,人有旦夕(xi)祸福,我建议你动用你一半的资本,也(ye)就是一百英(ying)镑(bang),冒(mao)一下险。如(ru)果(guo)一切顺利(li),你可以用(yong)同样的方法(fa)支(zhi)取另一半(ban)。那(na)样,即(ji)使万一失手,你还可用(yong)剩下(xia)的(de)一(yi)半来接济自(zi)己。船长(zhang)的(de)建议(yi)确(que)实是一个万全良(liang)策,且(qie)出(chu)于真诚的(de)友谊。我深(shen)信(xin),这(zhe)简直是一个万无一失的办法。所以,我按船长(zhang)的要求,给(gei)保管我存款的太太写了一(yi)封信,并又写(xie)了一份委(wei)托(tuo)书,交给这(zhe)位(wei)葡(pu)萄(tao)牙船长。
Copyright © 2008-2018