然而著(zhe)者的(de)意思,却(que)愿(yuan)意我快译(yi)《桃(tao)色的云》:因为他自审(shen)这一篇最近于完满,而且想从(cong)速赠与中国(guo)的青年。但(dan)这(zhe)在我(wo)是一件烦(fan)难事,我以为,由(you)我(wo)看(kan)来,日本语实在比中国(guo)语更优婉。而著者又(you)能捉(zhuo)住(zhu)他的(de)美(mei)点和特长(zhang),所以(yi)使我很觉得(de)失(shi)了传(chuan)达的能力(li),于是搁置不动,瞬息间早过了四(si)个月(yue)了。
Copyright © 2008-2018