我以(yi)为(wei)最要(yao)紧(jin)的尤其是(shi)末一篇,凡要略知新的(de)批评者,都非细看不(bu)可(ke)。可惜(xi)译成(cheng)一看,还(hai)是很艰涩,这在我的力量上,真(zhen)是无可如何。原译文上也(ye)颇有错字(zi),能知道的都已(yi)改正(zheng),此外(wai)则只能(neng)承袭,因(yin)为一人(ren)之(zhi)力,察不(bu)出来。但仍希(xi)望(wang)读者(zhe)倘(tang)有发见时,加以指摘(zhai),给我将来(lai)还有改正的(de)机会。
Copyright © 2008-2018