原本既(ji)是(shi)压缩(suo)为精粹(cui)的书,所依据(ju)的(de)又是(shi)生物学(xue)底社会学,其中涉及生物,生理,心理(li),物理,化学,哲学等,学问(wen)的(de)范围殊为(wei)广大,至于美(mei)学(xue)和科(ke)学底(di)社(she)会(hui)主义(yi),则更不(bu)俟言。凡这些(xie),译者(zhe)都并无素养,因此每多窒滞,遇不解(jie)处(chu),则参考茂森唯士(shi)的(de)《新艺术论》(内(nei)有(you)《艺(yi)术与产业》一篇(pian))及《实证美学的基础》外村史郎译本,又马场哲(zhe)哉译本,然(ran)而难(nan)解之(zhi)处,往往各(ge)本文字(zi)并(bing)同,仍苦不能通贯(guan),费时颇久,而仍只(zhi)成一本诘屈(qu)枯涩(se)的(de)书,至于(yu)错误(wu),尤必不(bu)免(mian)。倘有潜心研究者,解散(san)原来(lai)句法,并将术语改浅,意译为近于解(jie)释,才好(hao);或从原文翻(fan)译(yi),那就更好了。
Copyright © 2008-2018