这一篇文(wen)字,还是一九三一年(nian),即海纳死(si)后的七(qi)十五(wu)周年(nian),登在二(er)月二(er)十一(yi)日的一种德文(wen)的日报上的(de),后由高(gao)冲阳造日(ri)译,收(shou)入《海(hai)纳研究》中,今即据以重(chong)译在这(zhe)里。由这(zhe)样的简短的文字,自(zi)然不足以深知道(dao)诗人的生平,但我(wo)以(yi)为(wei)至少可(ke)以明白(一(yi))一向被我们看作(zuo)恋(lian)爱诗人的海(hai)纳,还(hai)有革命(ming)底的(de)一面;(二)德(de)国对于文(wen)学(xue)的压迫(po),向来就没有放松过,寇尔兹和希(xi)特拉,只是末期的变本加(jia)厉的人(ren);(三(san))但海纳(na)还(hai)是永久存在(zai),而且更加(jia)灿烂,而那(na)时官准的一群作者却连姓名也在没有(you)记起之前,就已忘却了。这(zhe)对于读(du)者,或者还可以说是有(you)些意义的罢。一(yi)九三三(san)年(nian)九月(yue)十(shi)日(ri),译(yi)讫(qi)并记。
Copyright © 2008-2018