书中的(de)各论文,也(ye)并非(fei)各时代的(de)各名作(zuo)。想翻译一点外国(guo)作品(pin),被限(xian)制之处非常多。首先(xian)是书,住在虽然大都市,而(er)新(xin)书却极难得的地(di)方,见闻(wen)决(jue)不(bu)能广。其次(ci)是时间,总(zong)因许多(duo)杂务,每天只能(neng)分(fen)割仅少的(de)时光来阅读;加以自己常有避难就易之心,一遇工(gong)作(zuo)繁重,译(yi)时费力,或(huo)豫(yu)料读(du)者也大约(yue)要觉(jiao)得艰深讨厌(yan)的,便(bian)放(fang)下(xia)了。
Copyright © 2008-2018