无语的看了(le)一眼威尔,姬内维亚又接着(zhe)说:虽然(ran)这个名字(zi)比较像个不祥(xiang)之物,不过这只是说(shuo)对(dui)了一半,它(ta)可(ke)以(yi)为持(chi)有者示(shi)警(jing),一旦持(chi)有的(de)人即将遭逢灾难(nan),它的眼(yan)睛里就会流(liu)出(chu)血(xue)泪(lei),灾难越大,血泪越(yue)多,虽(sui)然不能(neng)让(rang)人知道具(ju)体的(de)灾难是什么,可是却也(ye)能让人(ren)提前做(zuo)出警觉,而且,还(hai)可以(yi)带(dai)着它(ta)去试探一件事(shi)情(qing)的危(wei)险(xian)性,比(bi)如说(shuo),我(wo)要去一个海(hai)域探险,在进入海(hai)域之前先看看这个雕像,如(ru)果雕像流出了血泪,说明此行有危险,如果没有(you),那就说明是安(an)全的。
Copyright © 2008-2018