一日,行去,忽于(yu)深树内,觌面(mian)遇(yu)女郎(lang),幸无(wu)他(ta)人,大喜投地。女(nv)郎近曳之(zhi),忽闻(wen)异香(xiang)竟(jing)体,即(ji)以手握玉腕而起(qi)。指(zhi)肤软腻,使人(ren)骨节欲酥。正欲有(you)言,老妪(yu)忽至。女令隐(yin)身石后,南指曰:夜以花梯度墙,四(si)面(mian)红(hong)窗者,即(ji)妾居也。匆匆遂(sui)去(qu)。生怅(chang)然,魂(hun)魄(po)飞散,莫能知其所往(wang)。至夜,移梯登南垣(yuan),则垣下已有梯在,喜而下,果有红窗。室中闻(wen)敲棋声,伫(zhu)立(li)不敢(gan)复(fu)前,姑(gu)逾垣归。少间(jian),再过之(zhi),子声犹繁;渐近窥之,则(ze)女郎与一素衣(yi)美人(ren)相对(dui)着,老妪(yu)亦在坐,一婢侍(shi)焉。又返。凡(fan)三(san)往复,漏已三催。生伏梯上,闻妪出(chu)云:梯也(ye),谁置此(ci)?呼(hu)婢(bi)共移去之。生登(deng)垣(yuan),欲(yu)下(xia)无阶,恨悒而返(fan)。
Copyright © 2008-2018