用了真(zhen)的农(nong)民的方言来写的绥甫(fu)林娜(na)的作品(pin),实(shi)在是(shi)难解,听说虽(sui)在俄(e)国,倘不是精通地(di)方的风(feng)俗和(he)土话的人,也是不能看的。因此已有(you)特(te)别的字典,专(zhuan)为了要(yao)看绥甫(fu)林娜的作品(pin)而(er)设。但译者的(de)手(shou)头,没有这(zhe)样的字(zi)典(dian)。……总(zong)是想不明(ming)白的处所,便求教(jiao)于精通农民事情(qing)的一个鞑靼的妇人。绥(sui)甫林娜(na)也正是出于鞑(da)靼系的。到得求教的时(shi)候,却愈(yu)加知(zhi)道(dao)这(zhe)一篇(pian)之难解了。……倘到坦(tan)波夫(fu)或什(shi)么地方(fang)的乡下去,在农民中间生活三四年(nian),或(huo)者可以得到完全(quan)的译(yi)本罢。
Copyright © 2008-2018