因为至今(jin)还(hai)没(mei)有更(geng)新的译本出现,所(suo)以我仍然(ran)整理旧稿(gao),印成书(shu)籍模(mo)样,想(xiang)延续他多(duo)少时候的生存。但较之(zhi)初稿,自信是更少缺点了(le)。第一(yi),雪(xue)峰当编定时,曾给我对比原(yuan)译,订正了几个错误;第(di)二,他又将所译冈泽(ze)秀(xiu)虎(hu)的《以理论为中心(xin)的俄国无产阶(jie)级文学发(fa)达(da)史》附在(zai)卷末(mo),并将(jiang)有些字面改从我的(de)译(yi)例,使总(zong)览之(zhi)后(hou),于(yu)这《文艺政策》的来源去脉,更(geng)得(de)分(fen)明。这(zhe)两点,至少是值得特(te)行声叙的。
Copyright © 2008-2018