《会友》就是上(shang)期登过序文的笠井镇夫译本(ben)《山民牧(mu)唱》中(zhong)的一篇,用诙谐之笔(bi),写(xie)一(yi)点不登(deng)大(da)雅之堂(tang)的(de)山村里的名人故事(shi),和我先曾绍(shao)介在(zai)《文学》翻译专(zhuan)号(hao)上的《山中(zhong)笛韵》,情景(jing)的阴郁和玩(wan)皮,真有天渊之隔。但这一篇里明说(shuo)了两回:这跋司珂人(ren)的地方是法国属地。属地的人(ren)民,大概是(shi)阴(yin)郁的(de),否则嘻(xi)嘻(xi)哈(ha)哈,像这里(li)所(suo)写(xie)的培拉(la)的学人哲士们(men)一样。同是一处的居民,外(wai)观(guan)上往往会有两种(zhong)相反的性情(qing)。但这相(xiang)反又恰如(ru)一张纸(zhi)的(de)两面,其实是一体的。
Copyright © 2008-2018