一日,行去(qu),忽(hu)于深树内(nei),觌面(mian)遇(yu)女郎(lang),幸无他人,大喜投(tou)地。女郎(lang)近曳之,忽闻异香竟体,即以手(shou)握玉腕而(er)起(qi)。指肤(fu)软腻(ni),使人骨节(jie)欲酥。正欲(yu)有言(yan),老妪(yu)忽至。女令隐(yin)身石后,南指(zhi)曰:夜以花梯(ti)度墙,四面(mian)红窗者,即(ji)妾居也。匆匆遂去(qu)。生(sheng)怅然,魂(hun)魄飞(fei)散(san),莫能知其所往。至夜(ye),移(yi)梯登南(nan)垣(yuan),则垣下(xia)已有(you)梯(ti)在,喜而(er)下,果有红窗。室中(zhong)闻敲棋声(sheng),伫立不敢复前,姑逾垣(yuan)归(gui)。少间,再过(guo)之,子声(sheng)犹(you)繁;渐近窥(kui)之,则女郎与一(yi)素(su)衣美人相(xiang)对(dui)着(zhe),老妪亦在坐,一婢侍焉(yan)。又返(fan)。凡三往复,漏已三(san)催。生伏梯上,闻(wen)妪出云:梯也(ye),谁置此?呼(hu)婢共移去之。生登垣,欲下无阶,恨悒而返(fan)。
Copyright © 2008-2018