评传的(de)作者波勒兑(dui)蒙(meng)德,是那时荷兰著名的诗(shi)人,赉赫的(de)序文上(shang)就说及(ji)他,但于他的诗(shi)颇致不满。他的文字(zi)也(ye)奇特(te),使我(wo)译得很(hen)有些害怕(pa),想(xiang)中(zhong)止了(le),但因为究竟可以(yi)知道一点望蔼覃的那(na)时为止的经历和作品(pin),便索性将它(ta)译完(wan),算(suan)是(shi)一种(zhong)徒劳的工(gong)作。末一篇是我的关于(yu)翻译动(dong)植(zhi)物名的小记,没有多大(da)关系的。
Copyright © 2008-2018