原(yuan)书共有三十一(yi)篇。如(ru)作(zuo)者自序(xu)所(suo)说,从第二篇起,到(dao)第二十二篇止(zhi),是感想;第二十三篇以(yi)下,是旅行记和关于(yu)旅(lv)行的感想(xiang)。我(wo)于第一(yi)部分中,选译了十五篇;从(cong)第二部分中,只选译(yi)了四(si)篇,因为从我(wo)看(kan)来(lai),作者的旅行(hang)记是轻妙的,但往往过(guo)于轻妙(miao),令人如(ru)读日报(bao)上(shang)的杂(za)俎,因此倒(dao)减(jian)却(que)移译的兴趣了。那(na)一篇《说自(zi)由主义》,也并非我所注意(yi)的文(wen)字。
Copyright © 2008-2018