依我的主见选译的是《狭(xia)的(de)笼(long)》,《池(chi)边》,《雕的(de)心》,《春夜的(de)梦》,此外便(bian)是照着作者的(de)希望(wang)而译的了(le)。因此,我觉得作者(zhe)所要(yao)叫(jiao)彻(che)人(ren)间的是(shi)无所不爱,然而不(bu)得(de)所(suo)爱的悲哀,而(er)我所展开他来的(de)是(shi)童心的,美的,然而有(you)真(zhen)实性(xing)的梦(meng)。这梦(meng),或者是作者的(de)悲哀的(de)面(mian)纱罢?那么,我也过(guo)于梦梦了,但是我(wo)愿意作者不(bu)要(yao)出(chu)离了这(zhe)童心的美的(de)梦,而(er)且(qie)还要招呼人(ren)们进向这梦中,看定(ding)了真(zhen)实的虹(hong),我们不至于是梦游者(Som
Copyright © 2008-2018