原译(yi)本印(yin)在《新兴(xing)文学全(quan)集》第二(er)十四卷里,有几个脱印(yin)的字(zi),现在看上下(xia)文义补上了(le),自(zi)己不知道有无错(cuo)误(wu)。另(ling)有(you)两(liang)个×,却(que)原(yuan)来如此,大约(yue)是示威,杀(sha)戮(lu)这些字(zi)样(yang)罢,没有补。又因为希图易(yi)懂,另外加添(tian)了(le)几个字,为原译(yi)本所无(wu),则并重译者(zhe)的(de)注(zhu)解都用(yong)方括(kuo)弧作(zuo)记。至于黑(hei)鸡来啄等等,乃(nai)是生了伤寒(han),发热时所见的幻象(xiang),不是智识阶(jie)级作(zuo)家,作品(pin)里(li)大概不至于(yu)有这样的玩(wan)意儿的――理定在自(zi)传中(zhong)说,他年青时,曾很受(shou)契诃夫的影响。
Copyright © 2008-2018