其实(shi)贝莉(li)雅(ya)说(shuo)的(de)话并不是非常错误,史蒂芬妮确(que)实是有(you)想让贝(bei)莉雅(ya)屈服的意思,只不过她(ta)也考虑(lv)到现在这个小孩(hai)的怨气(qi)颇大,要是没(mei)个(ge)人(ren)出(chu)来让(rang)其撒撒气,恐怕别说是听从命令(ling),不攻(gong)击史蒂芬妮都算是(shi)好事(shi)了。而这个撒气对象(xiang)显(xian)然又不(bu)能(neng)是史蒂芬妮(ni),和其他战(zhan)斗人(ren)员不同,她可熬(ao)不过贝莉雅(ya)的(de)任何一击。
Copyright © 2008-2018