这一篇文字(zi),还(hai)是一(yi)九三(san)一年,即海(hai)纳(na)死后的七十(shi)五周年,登(deng)在二月(yue)二(er)十一日的(de)一种(zhong)德文的日报上的,后由高冲(chong)阳造日译,收入(ru)《海(hai)纳研究(jiu)》中,今即(ji)据以重(chong)译(yi)在这里。由这样的简短的(de)文(wen)字,自然不足(zu)以深知道(dao)诗人的生平,但我以为至少(shao)可以(yi)明白(bai)(一)一向被我(wo)们看作(zuo)恋爱(ai)诗人的海(hai)纳(na),还有(you)革命(ming)底的一面;(二(er))德国对于文(wen)学的压迫,向来就没有(you)放松过(guo),寇尔兹和希(xi)特拉,只是末期的变本加厉的人(ren);(三)但海纳还(hai)是永久存(cun)在(zai),而且(qie)更加灿(can)烂(lan),而那(na)时(shi)官准(zhun)的一群作者却连姓名也在(zai)没有记(ji)起(qi)之前,就(jiu)已忘却(que)了(le)。这(zhe)对于读者,或者还可以说是有些(xie)意义(yi)的罢(ba)。一(yi)九三三(san)年九(jiu)月(yue)十日,译(yi)讫并记。
Copyright © 2008-2018