这一篇文字(zi),还是一九三(san)一年(nian),即海(hai)纳死后的七十五周(zhou)年,登在(zai)二(er)月(yue)二十一日(ri)的一种(zhong)德文的日报上(shang)的(de),后(hou)由高冲阳(yang)造(zao)日(ri)译,收(shou)入(ru)《海纳研究(jiu)》中,今即据(ju)以重译(yi)在这(zhe)里。由这样(yang)的简(jian)短的文字,自(zi)然不(bu)足以深知道诗人的生平,但(dan)我以(yi)为至(zhi)少可以明白(一)一向(xiang)被我(wo)们看作恋爱诗人的海纳,还有(you)革命(ming)底的一面(mian);(二)德国对(dui)于文学的压迫(po),向来就没(mei)有放松过,寇尔兹和(he)希特拉,只是末期的变本加厉的人;(三)但(dan)海纳(na)还是永久(jiu)存在,而且(qie)更加灿(can)烂(lan),而(er)那时官准的一(yi)群作者(zhe)却连(lian)姓名也(ye)在没(mei)有(you)记起之(zhi)前,就已忘(wang)却(que)了。这对于读者,或者还可以说是(shi)有(you)些意(yi)义的罢。一(yi)九三三年九(jiu)月十日,译讫并(bing)记。
Copyright © 2008-2018