是(shi)的,投降的事,为(wei)世上所(suo)常有,但(dan)其时成仿吾(wu)元(yuan)帅(shuai)早已爬(pa)出日本的温(wen)泉,住进巴(ba)黎的旅馆(guan),在这(zhe)里又(you)向谁(shui)输诚呢。今年,谥法又(you)两样了,……说是‘方向转换’。我看见日(ri)本(ben)的(de)有些杂(za)志中,曾将这四字(zi)加在先前的(de)新感(gan)觉派片冈铁兵(bing)上,算是一个好(hao)名词(ci)。其实,这些纷(fen)纭(yun)之谈,也还(hai)是日看(kan)名目(mu),连想(xiang)也(ye)不肯(ken)一想的老病(bing)。译一本(ben)关于无(wu)产阶(jie)级文学(xue)的书,是不足以(yi)证明方向的,倘有曲(qu)译,倒反(fan)足以为害(hai)。我的译(yi)书,就也要献(xian)给这些速断的无产文学批评家,因为他们是有不贪‘爽(shuang)快(kuai)’,耐苦(ku)来研究(jiu)这种(zhong)理论的义务的。
Copyright © 2008-2018