这倪廷玺改名鲍廷玺,甚(shen)是聪(cong)明(ming)伶(ling)俐。鲍(bao)文(wen)卿因他是正经人家儿(er)子(zi),不肯叫他学(xue)戏,送(song)他读了两(liang)年书,帮着当(dang)家营班。到十八岁上(shang),倪老爹去世(shi)了(le),鲍(bao)文卿(qing)又拿出几(ji)十两银子来替他(ta)料理后事,自己去一连哭了几场,依旧(jiu)叫儿(er)子去(qu)披麻戴(dai)孝(xiao),送倪老爹人土。自此以后(hou),鲍廷(ting)玺着实得(de)力。他娘说他是(shi)螟(ming)蛉之(zhi)子,不疼(teng)他,只疼的是女(nv)儿、女婿(xu)。鲍文卿(qing)说(shuo)他是(shi)正(zheng)经人家儿(er)女,比亲生的(de)还疼些。每日吃茶吃(chi)酒,都带着他(ta);在外揽生意,都(dou)同(tong)着他,让他赚几(ji)个钱添衣帽鞋袜;又心里算计,要替(ti)他(ta)娶个(ge)媳妇。
Copyright © 2008-2018