以常(chang)理而论,一个作家被别国(guo)译出(chu)了全集(ji)或(huo)选(xuan)集,那么,在那一国里,他的作品(pin)的注(zhu)意者(zhe),阅(yue)览者和研究者该多起来(lai),这作者也(ye)更为大(da)家所(suo)知道,所了(le)解的。但(dan)在中国却不然,一到翻译(yi)集子之(zhi)后,集(ji)子(zi)还(hai)没有出齐(qi),也总不会出齐,而作者可早被(bei)压杀了(le)。易卜生(sheng),莫(mo)泊桑,辛克莱,无不如(ru)此(ci),契(qi)诃夫也如此(ci)。
Copyright © 2008-2018