原本既是压(ya)缩为精(jing)粹的(de)书,所依据的又是生物学底(di)社会学,其中涉及生物,生理,心理,物理(li),化学,哲(zhe)学(xue)等(deng),学问的范围(wei)殊为广大,至于(yu)美学(xue)和科学底社会主义,则更(geng)不俟言(yan)。凡这些(xie),译者都并(bing)无(wu)素养,因此(ci)每多窒滞,遇不(bu)解处,则参考茂森唯士的(de)《新艺术(shu)论》(内(nei)有(you)《艺术与产(chan)业》一篇)及(ji)《实证美(mei)学(xue)的基础(chu)》外村史(shi)郎译(yi)本,又马场哲哉(zai)译本,然而难解之(zhi)处,往往各本文(wen)字并同(tong),仍苦不能通贯,费时(shi)颇久,而仍只(zhi)成(cheng)一(yi)本诘(jie)屈枯涩(se)的书,至(zhi)于(yu)错误,尤必(bi)不免。倘有潜心研究(jiu)者,解散原(yuan)来句(ju)法,并将(jiang)术语(yu)改浅,意(yi)译为近于解释(shi),才(cai)好;或从原(yuan)文翻译,那就(jiu)更(geng)好了。
Copyright © 2008-2018