至于翻(fan)译这篇的意思,是极简(jian)单的(de)。新潮之进中国,往(wang)往只有几个名词,主(zhu)张者以为可以咒死敌人,敌对(dui)者也(ye)以为(wei)将(jiang)被咒(zhou)死,喧(xuan)嚷(rang)一年半载,终于(yu)火灭烟消(xiao)。如(ru)什么罗曼(man)主义,自然主(zhu)义(yi),表(biao)现主(zhu)义,未来主义……仿佛(fo)都已(yi)过(guo)去了(le),其(qi)实(shi)又何尝(chang)出现。现(xian)在(zai)借这一篇,看看理论和(he)事实,知道(dao)势所必至,平平常常,空嚷力(li)禁,两(liang)皆无(wu)用,必先使(shi)外国(guo)的新兴(xing)文学(xue)在中(zhong)国脱离符咒(zhou)气味,而跟着的中国文学才有新兴的(de)希望――如此而已。
Copyright © 2008-2018