只是中国的旧名也(ye)太(tai)难。有许多字我就不认识,连字音(yin)也读(du)不(bu)清;要知道它的形状(zhuang),去查(cha)书,又往往不得要领(ling)。经学家(jia)对于(yu)《毛诗》上的鸟兽(shou)草(cao)木虫鱼(yu),小学家(jia)对(dui)于《尔雅(ya)》上的释草释木之类,医学(xue)家(jia)对于《本草》上(shang)的(de)许多动植,一向(xiang)就终于注释不明(ming)白(bai),虽(sui)然大(da)家也七(qi)手八脚写(xie)下了许多书。我想,将(jiang)来如(ru)果有(you)专心(xin)的生(sheng)物学家,单(dan)是对(dui)于名目,除采(cai)取(qu)可用(yong)的旧名(ming)之外,还须(xu)博访各处的(de)俗名(ming),择其较通行而合用者(zhe),定(ding)为正名,不足,又(you)益以新制,则别的且(qie)不说,单是译书就(jiu)便(bian)当得远了(le)。
Copyright © 2008-2018