译(yi)成中文(wen)时,自然(ran)也想(xiang)到中(zhong)国。十来(lai)年前,叶绍(shao)钧先生的《稻草人(ren)》是给(gei)中国的童话开了一(yi)条自己创作(zuo)的路的。不料(liao)此(ci)后不但并无(wu)蜕(tui)变,而(er)且也(ye)没有(you)人(ren)追(zhui)踪,倒是拚命的在(zai)向后(hou)转。看现在新(xin)印出来的儿童书(shu),依(yi)然(ran)是司(si)马温公敲水缸,依然是岳武穆(mu)王脊梁上(shang)刺字;甚而至于仙人下棋,山(shan)中方七(qi)日,世上已千(qian)年;还有《龙文(wen)鞭影》里(li)的故事的(de)白话(hua)译。这(zhe)些故事的出(chu)世的时候(hou),岂但儿童们(men)的父母还没有(you)出世呢,连高祖(zu)父母也没有出世(shi),那(na)么,那有(you)益和有味之(zhi)处(chu),也(ye)就可想而知了(le)。
Copyright © 2008-2018