《会友》就(jiu)是上期登过(guo)序文的笠井镇夫(fu)译本《山民牧唱》中(zhong)的一篇,用(yong)诙谐(xie)之笔(bi),写一(yi)点不登(deng)大(da)雅之堂的(de)山(shan)村里的名人故事,和我先曾(ceng)绍介在《文学》翻译专(zhuan)号上的《山(shan)中(zhong)笛韵》,情景的阴郁和玩皮(pi),真有天渊之隔。但这一篇里明说了(le)两(liang)回:这跋司(si)珂人的(de)地方是(shi)法国属地。属地的(de)人民,大(da)概(gai)是(shi)阴(yin)郁的,否则嘻嘻(xi)哈哈,像这里所写(xie)的(de)培拉的(de)学(xue)人(ren)哲士们一样(yang)。同是一处的居民(min),外观上(shang)往往(wang)会有两(liang)种相反的性情。但这相反(fan)又恰(qia)如一张纸(zhi)的两面,其(qi)实是一体(ti)的。
Copyright © 2008-2018