《苦(ku)蓬》从《海外文(wen)学(xue)新选》第三十六(liu)编平冈雅英所译的《他(ta)们(men)的(de)生活(huo)之(zhi)一年(nian)》中译(yi)出,还是一(yi)九一(yi)九年(nian)作,以(yi)时候(hou)而论,是很(hen)旧的,但这(zhe)时(shi)苏联正在(zai)困(kun)苦中(zhong),作(zuo)者的态度(du),也比成名后较为真挚。然而也还是近于随笔模样,将传说,迷信,恋(lian)爱,战(zhan)争等零星(xing)小(xiao)材料,组成一(yi)片,有嵌镶细(xi)工之(zhi)观,可是也(ye)觉(jiao)得(de)颇(po)为悦目。珂(ke)刚教授(shou)以为毕力涅克的(de)小说,其实(shi)都(dou)是小(xiao)说的材料(见《伟大的十年的文学(xue)》中),用于(yu)这一篇,也是(shi)评得很惬当的(de)。
Copyright © 2008-2018