依我(wo)的主见(jian)选译的(de)是(shi)《狭的笼》,《池边》,《雕(diao)的心》,《春夜(ye)的梦(meng)》,此外便是(shi)照(zhao)着作者的(de)希望而(er)译的了。因此,我觉得(de)作者(zhe)所要叫彻人间的是无所不爱,然而(er)不得所(suo)爱(ai)的悲哀(ai),而(er)我所(suo)展开他(ta)来的(de)是童心的,美的,然而有真(zhen)实性的(de)梦(meng)。这(zhe)梦,或(huo)者是作(zuo)者的悲哀的面纱罢(ba)?那么,我(wo)也(ye)过(guo)于梦(meng)梦了,但是我愿意(yi)作者不(bu)要出离了这(zhe)童心的(de)美的梦,而且还要招呼(hu)人们进向这梦中,看(kan)定了真实的虹(hong),我们不至于是(shi)梦游(you)者(Som
Copyright © 2008-2018