方(fang)入,见两崖皆(jie)洞口(kou),密(mi)如(ru)蜂房;内隐有人声。至洞(dong)处,驻足一窥,中有(you)夜叉(cha)二,牙(ya)森(sen)列戟(ji),目闪双灯,爪(zhao)劈生鹿而食。惊散魂(hun)魄,急欲奔(ben)下,则夜(ye)叉已顾见之,辍食(shi)执入(ru)。二物相语,类鸟(niao)兽鸣,争裂(lie)徐衣,似欲啖(dan)n。徐(xu)大惧(ju),取橐(tuo)中糗L,并(bing)牛脯进之。分啖(dan)甚美。复翻徐橐,徐摇手(shou)以示(shi)其(qi)无。夜叉怒,又执(zhi)之。徐(xu)哀(ai)之曰(yue):释我。我(wo)舟中有釜甑,可(ke)烹饪。夜叉不解(jie)其语,仍怒。徐再与(yu)手语,夜(ye)叉似微解(jie)。从至舟,取具(ju)入洞,束薪(xin)燃火,煮其残鹿,熟而献之。二(er)物(wu)啖之(zhi)喜(xi)。夜以巨石杜门,似恐徐遁。徐曲(qu)体遥卧(wo),深(shen)惧不免。天明,二物出,又(you)杜(du)之。少(shao)顷,携(xie)一鹿来(lai)付徐(xu)。徐(xu)剥革,于深(shen)洞处(chu)流(liu)水,汲(ji)煮数釜。俄有数夜(ye)叉至(zhi),群(qun)集(ji)吞啖讫,共指釜,似嫌其(qi)小。过三四日,一夜叉(cha)负一大釜(fu)来,似人(ren)所常(chang)用者。于是群(qun)夜叉各致(zhi)狼麋。既(ji)熟,呼徐同啖。居数日,夜(ye)叉渐与徐熟(shu),出亦不(bu)施禁(jin)锢,聚(ju)处如家人(ren)。徐渐能察声(sheng)知意,辄效(xiao)其音(yin),为夜叉语(yu)。夜(ye)叉益悦,携一(yi)雌来(lai)妻徐(xu)。徐初畏惧,莫敢近;雌自开其(qi)股(gu)就徐,徐乃与(yu)交(jiao)。雌大欢悦。每留肉饵徐,若琴瑟(se)之好。
Copyright © 2008-2018