方入,见(jian)两崖皆洞口(kou),密如蜂房;内隐有人声。至洞处(chu),驻(zhu)足一(yi)窥(kui),中有夜叉二(er),牙(ya)森(sen)列戟(ji),目闪双灯,爪(zhao)劈生鹿而食。惊散魂魄,急欲奔(ben)下(xia),则(ze)夜叉已(yi)顾见之(zhi),辍(chuo)食执入。二(er)物相语,类鸟兽鸣,争裂(lie)徐(xu)衣,似欲啖n。徐大惧,取橐中糗(qiu)L,并牛脯进之。分啖(dan)甚美。复翻徐橐,徐摇(yao)手以示(shi)其无。夜叉怒,又执(zhi)之。徐哀之曰:释我。我舟(zhou)中有釜甑,可烹饪。夜叉不解其(qi)语,仍(reng)怒。徐再(zai)与(yu)手(shou)语,夜叉似微(wei)解(jie)。从至舟,取(qu)具(ju)入洞(dong),束薪(xin)燃(ran)火,煮其残鹿,熟而(er)献之。二物啖之喜。夜(ye)以巨(ju)石杜门(men),似恐徐遁。徐(xu)曲体遥卧,深惧(ju)不免。天(tian)明,二(er)物出(chu),又杜之。少顷(qing),携(xie)一鹿(lu)来(lai)付徐。徐(xu)剥革(ge),于(yu)深(shen)洞(dong)处流水,汲(ji)煮数(shu)釜。俄有数夜叉至,群集吞啖讫,共指(zhi)釜(fu),似嫌其小(xiao)。过三(san)四日,一夜叉负一(yi)大釜来,似人所常用者。于是群夜叉各(ge)致(zhi)狼麋。既熟,呼徐同啖(dan)。居数日,夜叉渐(jian)与(yu)徐熟,出亦不(bu)施禁锢,聚(ju)处如家人(ren)。徐渐(jian)能(neng)察声知(zhi)意,辄效其音,为夜叉语。夜叉益悦,携一雌来妻徐(xu)。徐初(chu)畏(wei)惧,莫(mo)敢近;雌自开其股(gu)就徐,徐(xu)乃与(yu)交。雌(ci)大欢悦。每(mei)留(liu)肉饵徐,若琴瑟(se)之好。
Copyright © 2008-2018