第(di)一篇是(shi)从(cong)金田常三(san)郎(lang)所译(yi)《托尔斯泰(tai)与马(ma)克斯》的附录里重(chong)译的(de),他(ta)原(yuan)从(cong)世界(jie)语的(de)本子译出,所(suo)以这译本是(shi)重(chong)而又重(chong)。艺术何以发生之故,本是重大的问(wen)题,可惜这篇文字并不多,所以读到终篇,令(ling)人仿佛有不足之感。然而他(ta)的艺术观的根(gen)本概(gai)念,例如(ru)在(zai)《实(shi)证美学的基(ji)础(chu)》中所发挥(hui)的,却几乎无(wu)不具体而(er)微地说在里面,领(ling)会之(zhi)后,虽(sui)然只是一个大概,但也就明白一(yi)个大概了。看语气,好像是讲(jiang)演,惟不知(zhi)讲(jiang)于那一(yi)年(nian)。
Copyright © 2008-2018