这里要(yao)添几句声明。我的译述和(he)绍介,原(yuan)不(bu)过想(xiang)一部(bu)分读者知道或古(gu)或今有(you)这样(yang)的事(shi)或(huo)这样的人(ren),思(si)想,言论;并非要大家拿(na)来作言(yan)动(dong)的南针(zhen)。世上(shang)还没有尽(jin)如人意的文(wen)章,所以我只(zhi)要自己觉得其中有(you)些有(you)用,或有些(xie)有(you)益,于不得已如前文(wen)所说时,便会开手来(lai)移译(yi),但(dan)一经移译(yi),则全篇中虽(sui)间有大背我(wo)意(yi)之处,也不(bu)加(jia)删节了(le)。因为(wei)我的(de)意思,是(shi)以为改变本相,不(bu)但对不起作者,也对不起读者的。
Copyright © 2008-2018