美国总统罗斯福八(ba)岁(sui)的时候,由于长得(de)不好看(kan),有着一(yi)副(fu)暴(bao)『露』在外参差(cha)不齐的丑牙,所(suo)以(yi)总是(shi)畏首畏(wei)尾(wei),个(ge)『性(xing)』十分内(nei)向(xiang),不善交际,谁见了都觉得很好笑。当(dang)他(ta)在课堂(tang)上被老师提问(wen)时,站在那里两(liang)腿直打哆嗦,嘴唇牙齿颤动着,显得局(ju)促不安,说出的(de)答案(an)也是含混不清,几(ji)乎没有人能听(ting)懂。当(dang)老师让他坐下时,他(ta)才如释重(chong)负,尽管(guan)如(ru)此,但(dan)他没有自暴自弃,也从未(wei)觉得自己(ji)不可(ke)救(jiu)『药』。而恰恰是缺(que)陷(xian)激励着(zhe)他去奋斗,他并不利(li)用自己(ji)的这些缺陷来做借(jie)口(kou)使自己疏懒下(xia)去(qu),也从(cong)不乞求别(bie)人的帮助。罗斯(si)福(fu)从来没有把自(zi)己(ji)看(kan)成(cheng)这样一(yi)个可怜虫(chong),对自己他从(cong)未灰心失望过。对于自(zi)己(ji)的种(zhong)种缺陷(xian),他(ta)比谁都清楚,他(ta)针对(dui)自(zi)己的缺陷一一加以改正(zheng),如果实在没有办(ban)法改变,他就(jiu)极力加以利用(yong)。在演说(shuo)中,他学会巧(qiao)妙的(de)利用他的沙声,利用(yong)他那(na)暴(bao)『露』在外的牙齿,这些本(ben)来足以使演说(shuo)一败涂地的(de)缺陷,后来竟都(dou)变成了使(shi)他获得巨大成(cheng)功的不(bu)可缺少的条件(jian)。经(jing)过(guo)不(bu)懈(xie)地努力,他后来成为(wei)深受美(mei)国(guo)人民(min)爱(ai)戴的总统。
Copyright © 2008-2018