《思想,山(shan)水,人物(wu)》中(zhong)的(de)SketchBook一字,完(wan)全系我看错(cuo)译错,最(zui)近出版的(de)《一般》里有(you)一篇文(wen)章(题目似系《论翻译之难》)〔2〕指摘得很(hen)对的。但那(na)结(jie)论以翻译为(wei)冒险,我却以为(wei)不然(ran)。翻译似乎(hu)不(bu)能因为有人(ren)粗心或浅(qian)学,有了误译,便(bian)成冒险事业,于(yu)是(shi)反过来给误(wu)译的人辩(bian)护。
Copyright © 2008-2018