这回是枝叶之谈了――译(yi)完(wan)这篇,觉(jiao)得俄国(guo)人真无(wu)怪被人比(bi)之为(wei)熊,连著作家死了(le)也还(hai)是(shi)笨(ben)鬼。倘如我们这(zhe)里的有些(xie)著(zhe)作(zuo)家那样,自开书(shu)店,自印(yin)著作,自(zi)办(ban)流(liu)行杂志,自做(zuo)流行杂志贩卖人,商人抱(bao)着著作家的太太,就是著(zhe)作家抱着(zhe)自己的太(tai)太,也就是资本家抱着革命文(wen)学(xue)家的(de)太(tai)太,而又(you)就是革(ge)命(ming)文学家抱着资本(ben)家的(de)太太(tai),即(ji)使(shi)周围都(dou)昏暗,在下雨(yu)。空中罩着沉(chen)重的(de)云罢,戈理基的恶魔也无(wu)从玩这把戏,只(zhi)好死心塌地去苦熬他(ta)的(de)倦怠罢了。
Copyright © 2008-2018