这(zhe)里要(yao)添几(ji)句声明。我的译述(shu)和绍(shao)介,原不过(guo)想一部(bu)分读者知(zhi)道或古或(huo)今(jin)有这样(yang)的(de)事或这样(yang)的(de)人,思想,言论;并(bing)非(fei)要大(da)家(jia)拿来作言动(dong)的南针。世上还(hai)没有尽如人意的(de)文章,所以我只要自己觉(jiao)得其中有些(xie)有(you)用(yong),或有些有益,于不得已(yi)如(ru)前文(wen)所(suo)说时(shi),便会开手来(lai)移译(yi),但一经移译(yi),则全篇中虽间有大(da)背我意之处,也不加删节了。因(yin)为我的(de)意(yi)思,是(shi)以为改(gai)变本(ben)相,不但对(dui)不起作者,也对不起读者的。
Copyright © 2008-2018