一日(ri),行(hang)去,忽(hu)于深树内,觌(di)面遇(yu)女郎,幸无他人(ren),大喜投地。女郎近曳之,忽闻异香竟体,即(ji)以(yi)手握(wo)玉腕而(er)起。指肤软腻,使人骨节欲(yu)酥。正(zheng)欲有言,老妪(yu)忽至。女令隐(yin)身石后,南(nan)指曰(yue):夜以花梯度(du)墙,四面红窗者,即妾居(ju)也(ye)。匆匆遂(sui)去(qu)。生(sheng)怅然,魂(hun)魄飞散(san),莫能知其所往。至夜,移梯登南垣(yuan),则垣(yuan)下已有梯在,喜而下,果(guo)有红(hong)窗。室中闻敲棋(qi)声,伫立不敢复前,姑逾垣归。少(shao)间,再(zai)过(guo)之,子声犹繁;渐近(jin)窥(kui)之,则(ze)女郎(lang)与一素衣美人相(xiang)对着(zhe),老妪(yu)亦在坐(zuo),一(yi)婢(bi)侍焉(yan)。又(you)返。凡三往复,漏已三催。生伏梯上,闻妪出(chu)云:梯也,谁置(zhi)此?呼(hu)婢共(gong)移去之。生登垣,欲下无阶,恨悒(yi)而返。
Copyright © 2008-2018