第一篇是从金田常三郎所(suo)译《托尔斯泰(tai)与(yu)马克斯》的附(fu)录里重译的(de),他原从世界语的(de)本子(zi)译出,所以(yi)这译本(ben)是重而又重(chong)。艺术(shu)何(he)以(yi)发(fa)生之故,本(ben)是重大的问题,可惜这(zhe)篇文字(zi)并不多,所以读到终篇,令人仿(fang)佛有不(bu)足(zu)之(zhi)感。然而他(ta)的艺术观的根本概(gai)念,例如在《实证(zheng)美(mei)学的基础(chu)》中所发挥(hui)的,却几乎无不(bu)具体而微(wei)地说在里(li)面,领会之后,虽然只是一个(ge)大(da)概,但(dan)也就明白一个大概了。看(kan)语(yu)气(qi),好像是讲演(yan),惟(wei)不知讲于(yu)那(na)一年。
Copyright © 2008-2018