至于翻译这(zhe)篇的意(yi)思,是(shi)极简单的(de)。新潮(chao)之(zhi)进中(zhong)国,往往只有(you)几个名(ming)词,主张者以为(wei)可(ke)以咒(zhou)死(si)敌人,敌对者也以为将被(bei)咒死,喧嚷一年半(ban)载,终于(yu)火灭烟消。如什么(me)罗曼主义(yi),自然主义,表现主义,未来主义……仿佛(fo)都已过(guo)去(qu)了(le),其实又何尝出现。现在(zai)借这一篇(pian),看看理论(lun)和事实(shi),知道势所必(bi)至,平(ping)平(ping)常(chang)常(chang),空嚷(rang)力禁,两(liang)皆无(wu)用,必先使外国的(de)新兴文学在中国(guo)脱离符(fu)咒气味,而跟着(zhe)的中(zhong)国文(wen)学才有(you)新兴(xing)的希(xi)望――如此而已(yi)。
Copyright © 2008-2018